علوم وتكنولوجيا

“ترجم” .. تطبيق سوري للتدريب على الترجمة

ابتكر الشاب السوري محمد ديوب، الذي يعمل كمترجم أونلاين، لابتكار تطبيق “ترجم”، الذي يساعد الطلاب والمبتدئين على الترجمة.

وتنتشر على المواقع الالكترونية طلبات المساعدة على الترجمة، وتشمل مختلف الاختصاصات، من سياسة وثقافة واقتصاد وغيرها
من المواضيع، ويعمل بها كثيرون كمترجمين مستقلين أو ما يعرف بـ “فري لانسر”، ويستخدمون عدة برامج تساعد في الترجمة.

وقال محمد ديوب لتلفزيون الخبر أن “تطبيق “ترجم” هو تطبيق تدريبي على نظام “أندرويد” للهواتف الذكية لتدريب الطلاب و المترجمين المبتدئين على الترجمة”.

وأضاف ديوب أن “فكرة التطبيق أتت من السؤال الشائع الذي يملأ مجموعات المترجمين على “فيسبوك” وبقية المواقع الأخرى، “أين يمكن أن أتدرب على الترجمة”، وببحث بسيط عن هذا السؤال على الويب العربي تكتشف أنه لا يوجد مواقع أو تطبيقات للتدريب على الترجمة، أما المواقع الأجنبية فغير موجهة للعرب وغالباً لا تدعم اللغة العربية، لذلك قررت إنشاء هذا التطبيق”.

وبين ديوب، 27 عاماً، أن “التطبيق يهدف أساساً إلى مساعدة الطلاب والأشخاص الذين يتعلمون الترجمة بشكل ذاتي على تحسين مهاراتهم من خلال نصوص قصيرة يعرضها التطبيق ويقوم المستخدم بترجمتها ثم يُظهر التطبيق الترجمة النموذجية مع بعض الملاحظات، ليقوم المستخدم بمقارنة ترجمته مع الترجمة الصحيحة”.

وعن آلية عمل تطبيق “ترجم”، أوضح ديوب “يعرض التطبيق نصوص ويقوم المستخدم بإدخال ترجمتها، ثم يظهر التطبيق الترجمة الصحيحة مع ملاحظات لمساعدة المترجم، ثم يقارن المستخدم بين ترجمته والترجمة الصحيحة التي يعرضها التطبيق”، مشيراً إلى أنه “يتم التحديث الدوري وإضافة نصوص جديدة دائماً”.

وأضاف ديوب، وهو عسكري منذ خمس سنوات ونصف، أن “الإصدار كان تجريبي، ومنذ أيام قليلة قمت بتحديثه، وإدخال ميزات جديدة عليه، وأصبح رقم الإصدار 1.5”.

والميزات الجديدة بحسب ديوب هي “إضافة مفضلة بحيث يمكنك حفظ النصوص التي تهمك والعودة إليها بنقرة واحدة، وإضافة واجهتين إنكليزية وعربية للتطبيق، تحسين التنقل بين النصوص ليصبح أكثر سلاسة، وتحسين واجهة التطبيق لتصبح عملية الكتابة والترجمة أكثر متعة، وتحسين على أداء التطبيق ليصبح أكثر سرعة”.

وأشار ديوب إلى أن “التطبيق حالياً يدعم التدريب على الترجمة من الإنكليزية للعربية، وسيتم دعم المزيد من اللغات في الإصدارات القادمة”، مضيفاً “كما سيتم العمل على تطوير التطبيق ليعمل على أجهزة “ايفون” التي تدعم نظام IOS”.

يذكر أن محمد ديوب كان نشر عدة مقاطع فيديو عن تجربته في مجال الترجمة الحرة على الأنترنت أو “فري لانسر”، ولاقت أصداءاً إيجابية”.

تلفزيون الخبر

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى