كاسة شاي

“بينغ” يترجم كلمة “داعش” بالعربية إلى السعودية بالانكليزية

قدمت شركة “مايكروسوفت” الامريكية اعتذارا للسعوديين، بعد أن قامت خدمة الترجمة “بينغ” التابعة لها بترجمة كلمة “داعش” بالعربية إلى “السعودية” بالإنجليزية، ما أثار حملة على مايكروسوفت في وسائل التواصل الاجتماعي قبل أيام.

وشن رواد مواقع التواصل الاجتماعي السعوديين حملة ضد مايكروسوفت، مطالبين بمقاطعة الشركة، بعد أن اكتشفوا هذه الترجمة وسلطوا الضوء على ما اعتبروه “خطأ في الترجمة”.

من جانبه، قال نائب رئيس “مايكروسوفت” في السعودية، ممدوح نجار “بصفتي موظفا في مايكروسوفت، فأنا أعتذر شخصيا للشعب السعودي وللمملكة، العزيزة على قلوبنا، عن هذا الخطأ غير المقصود”.

وأوضح نجار أن الخطأ حدث بسبب الآلية التي يتبعها “بينغ” في الترجمة، إذ يقوم بتوفير بدائل في ترجمة كلمة معينة، بناء على المقترحات التي يضيفها المستخدمون أنفسهم، مما يعني أنه من الممكن أن يتم التلاعب بالنظام وتبديل الترجمة الصحيحة بأخرى قد تكون غير صحيحة.

يذكر أن “مايكروسوفت” صححت الخطأ خلال ساعات، وبدأت تحقيقا فوريا في الأسباب التي أدت إليه.

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى